Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

अक्षयत्वं शरीराणां मरणं च दिनेदिने । ततः सूर्यस्य तैर्युद्धं भवत्यत्यंतदारुणम्

akṣayatvaṃ śarīrāṇāṃ maraṇaṃ ca dinedine | tataḥ sūryasya tairyuddhaṃ bhavatyatyaṃtadāruṇam

ان کے جسم گویا اَکشَے (ناقابلِ فنا) ہیں، پھر بھی وہ ہر دن بار بار مرتے ہیں؛ اسی لیے سورج کے ساتھ ان کی جنگ نہایت ہولناک ہو جاتی ہے۔

अक्षयत्वम्imperishability
अक्षयत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षयत्व (प्रातिपदिक; अ + क्षय + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (state of imperishability)
शरीराणाम्of (their) bodies
शरीराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मरणम्death
मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्तौ अव्ययीभावार्थः (in a day)
दिनेin a day (repeated)
दिने:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (day by day)
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formततः इति अव्ययीभूतः पञ्चमी-एकवचनरूपम्; अनन्तरार्थे/हेत्वर्थे (then/thereupon)
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana/Karta (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भवतिbecomes/occurs
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अत्यन्तदारुणम्extremely dreadful
अत्यन्तदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त-दारुण (प्रातिपदिक; अत्यन्त + दारुण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अत्यन्तं दारुणम्); विशेषणम् (युद्धम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Saṅdhyā-tīrtha (twilight junction)

Type: ghat

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: A fierce recurring battle: rākṣasas repeatedly struck down, dissolving and re-forming with each day; the Sun radiates as an unassailable axis; twilight sky filled with arrows of light; the horror of endless dying contrasted with the Sun’s steady brilliance.

S
Sūrya
M
Māndehā (implied)

FAQs

Adharma is self-repeating and self-destructive; only alignment with the Sun-like principle of order ends the cycle of ruin.

No tīrtha is specified; the verse is cosmological, describing the Sun’s conflict at sandhyā.

None directly here; the next verse links the defeat of the demons to sandhyā worship and Gāyatrī sanctification.