Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

तत्र स्कंदस्य प्रीत्यर्थं सर्वदेवैर्निनिर्मितम् । सरः सुरम्यं तीर्थानि तत्र ते निदधुस्तथा

tatra skaṃdasya prītyarthaṃ sarvadevairninirmitam | saraḥ suramyaṃ tīrthāni tatra te nidadhustathā

وہاں اسکند کی خوشنودی کے لیے سب دیوتاؤں نے ایک نہایت دلکش سرور (تالاب) بنایا؛ اور اسی مقام پر انہوں نے تیرتھ (مقدس گھاٹ) بھی قائم کیے۔

तत्रthere
तत्र:
Desha-Kala (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
स्कन्दस्यof Skanda
स्कन्दस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
प्रीति-अर्थम्for (his) pleasure
प्रीति-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे (‘for the sake of pleasure’)
सर्व-देवैःby all the gods
सर्व-देवैः:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारयः (‘all the gods’)
निनिर्मितम्constructed
निनिर्मितम्:
Karma (Object predicate/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootनि + निर्मा/मा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘constructed’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (सरः इत्यस्य विशेषणम्)
सरःa lake
सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
सु-रम्यम्very beautiful
सु-रम्यम्:
Karta (Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + रम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सरः इत्यस्य विशेषणम्; उपपद-तत्पुरुषः (‘very beautiful’)
तीर्थानिsacred fords/holy places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-Kala (Locative/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम; (देवाः इत्यर्थे)
निदधुःplaced/established
निदधुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘placed/established’
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थ (thus/also)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Deva-nirmita Saras (lake) with established tīrthas (specific names not in the given verse)

Type: kund

Scene: A newly formed celestial lake gleams; devas collectively shape its banks and steps; multiple tīrtha markers/ghāṭas appear around it; Skanda is honored at the center, pleased.

S
Skanda
D
Devas

FAQs

Divine joy (prīti) becomes a cause for manifesting tīrthas—places where devotees can purify themselves and grow in devotion.

A beautiful sacred lake and its tīrthas connected with Skanda are praised; the precise name appears in the broader passage, not in this single verse.

The verse implies tīrtha-creation and installation—preparing a site for future snāna (bathing) and worship.