Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

एतत्सर्वं यथोद्दिष्टं कुमारात्र भविष्यति । ये मां प्रपूजयिष्यंति कुमारेश्वर संस्थितम्

etatsarvaṃ yathoddiṣṭaṃ kumārātra bhaviṣyati | ye māṃ prapūjayiṣyaṃti kumāreśvara saṃsthitam

یہ سب کچھ جیسا بیان کیا گیا ہے، اسی کُمار (مقدس) خطّے میں یقیناً واقع ہوگا—ان کے لیے جو یہاں کُماریشور کے طور پر قائم مجھ کو بھکتی سے پوجیں گے۔

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (as/just as)
उद्दिष्टम्indicated/prescribed
उद्दिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + दिश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कुमारO Kumāra (Skanda)
कुमार:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रपूजयिष्यन्तिwill worship (well)
प्रपूजयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
कुमारेश्वरO Lord of Kumāra
कुमारेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुमार + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (कुमारस्य ईश्वरः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
संस्थितम्situated/established
संस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘माम्’ इति कर्मपदस्य विशेषणम्

Śiva (as Kumāreśvara, in the Kumārikākhaṇḍa narrative)

Tirtha: Kumāra-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Guha (Skanda/Kumāra) (primary), with devas as contextual hearers

Scene: Rudra proclaims that all declared fruits will manifest in the Kumāra region for those who worship him as Kumāreśvara, emphasizing divine abiding presence in the locale.

Ś
Śiva
K
Kumāreśvara

FAQs

The deity’s promised fruits are dependable: worship at the sacred site meets the grace of Śiva established there.

Kumāreśvara-kṣetra (the Kumāra region) where Śiva is said to be established.

Prapūjā—earnest, dedicated worship of Śiva as Kumāreśvara at the site.