Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

तद्ब्रवीतु महा सेन स्वयं साक्षी महेश्वरः । एवं वदति गोविंदे साधुवादो महानभूत्

tadbravītu mahā sena svayaṃ sākṣī maheśvaraḥ | evaṃ vadati goviṃde sādhuvādo mahānabhūt

مہاسین خود اس کا اعلان کرے—مہیشور خود براہِ راست گواہ ہیں۔ جب گووند نے یوں کہا تو “سادھو! سادھو!” کی عظیم داد بلند ہوئی۔

तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
ब्रवीतुlet (him) say/speak
ब्रवीतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (imperative, 3rd sg)
महाgreat
महा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'सेना' विशेषण (feminine nominative singular)
सेनाO army/host (as address)
सेना:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine nominative singular)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: oneself)
साक्षीwitness
साक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsākṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: thus)
वदतिsays
वदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present, 3rd sg)
गोविंदेin/with regard to Govinda
गोविंदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine locative singular)
साधुवादःacclamation/praise
साधुवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhuvāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular); समास: साधु + वाद (praise)
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'साधुवादः' विशेषण (masculine nominative singular)
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (aorist, 3rd sg)

Narrator

Scene: A divine court/assembly: Govinda speaks; the gathered devas and sages raise a resonant ‘sādhu sādhu’; Mahādeva is invoked as the direct witness, seated in serene authority.

M
Mahāsena (Skanda)
M
Maheśvara (Śiva)
G
Govinda (Viṣṇu)

FAQs

Divine truth is affirmed through direct divine witness, and dharmic speech earns communal assent.

No particular tīrtha is named; the focus is the theological affirmation and witness of Maheśvara.

No explicit ritual is prescribed here; the verse highlights testimony and approval of dharmic speech.