Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

तस्मादत्र महासेन लिंगं स्थापितुमर्हसि । यदुक्तमेतदश्लीलं यदि किंचन चात्र चेत्

tasmādatra mahāsena liṃgaṃ sthāpitumarhasi | yaduktametadaślīlaṃ yadi kiṃcana cātra cet

پس اے مہاسین، تمہیں یہاں لِنگ کی स्थापना کرنی چاہیے۔ اور اگر یہاں کہی گئی کوئی بات کسی طرح نامناسب یا بے ادبی پر مبنی معلوم ہو تو—

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Causal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोग; हेतुवाचक ‘therefore/from that’)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
महासेनO Mahāsena
महासेन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासेन (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्थापितुम्to install
स्थापितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive), अव्ययभाव; ‘to establish/install’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
यत्what/that which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
उक्तम्said
उक्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)-क्त, कृदन्त ‘उक्त’
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘said/spoken’ (predicate with ‘यत्’)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘this’ (apposition to ‘यत्’)
अश्लीलम्improper/indecent
अश्लीलम्:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootअश्लील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/conditional particle ‘if’)
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् + चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; अनिश्चित (indefinite)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
चेत्if/if indeed
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/conditional particle; ‘if indeed’)

Narrator (addressing Skanda as Mahāsena)

Type: kshetra

Listener: Mahāsena (Skanda)

Scene: A teacher-figure addresses Mahāsena, pointing to a chosen spot for liṅga installation; Mahāsena stands attentive, spear at rest, hands in reverence; the ground subtly glows, indicating imminent kṣetra-consecration.

M
Mahāsena (Skanda)
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred establishment of a Śiva-liṅga is upheld as a dharmic act, to be done with reverence and propriety.

A specific place is implied by “here (atra)”, but the shloka itself does not name the tīrtha.

Liṅga-sthāpana (Liṅga-pratiṣṭhā)—the establishment of a Śiva-liṅga.