Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

उत्थाय तारको दैत्यः कदा चिन्नो निहंति चेत् । तं तथा पतितं दृष्ट्वा वसुधामण्डले गुहः

utthāya tārako daityaḥ kadā cinno nihaṃti cet | taṃ tathā patitaṃ dṛṣṭvā vasudhāmaṇḍale guhaḥ

“اگر دیو تارک پھر اٹھ کھڑا ہو تو کیا وہ ہمیں قتل نہ کر دے گا؟”—یوں زمین کے دائرے پر اسے گرا پڑا دیکھ کر گُہَ (اسکند) نے ردِّعمل ظاہر کیا۔

उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), क्रियाविशेषणभावः (having risen)
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; जातिवाचक
कदाwhen
कदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formप्रश्नार्थ-अव्यय; कालवाचक (interrogative adverb of time)
चित्ever/at all
चित्:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (particle indicating indefiniteness)
नःof us/our
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन; enclitic; 'our'
निहन्तिkills
निहन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक; कृदन्त from पत्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
वसुधामण्डलेon the earth-surface
वसुधामण्डले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (earth's sphere)
गुहःGuha (Kārttikeya)
गुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Nārada (continuing narrative)

Listener: Pārtha (addressed)

Scene: Tāraka lies fallen on the earth; devas exchange anxious glances, imagining his possible rising; Guha looks upon the body with grave attention, reading the devas’ fear.

T
Tāraka
G
Guha (Skanda/Kārttikeya)

FAQs

Until adharma is fully restrained, vigilance remains part of righteous duty; doubt and caution can accompany even near-victory.

No specific tīrtha is named; the verse is set on a battlefield upon the earth (vasudhāmaṇḍala).

None; it is narrative context around the demon Tāraka and Guha.