Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 174

एवं प्रताप्य त्रैलोक्यं निर्जित्य बहुशः सुरान् । महारणे कुमारेण निहतः पार्थ तारकः

evaṃ pratāpya trailokyaṃ nirjitya bahuśaḥ surān | mahāraṇe kumāreṇa nihataḥ pārtha tārakaḥ

یوں تینوں جہانوں کو جھلسا کر اور بار بار دیوتاؤں کو مغلوب کر کے، اے پارتھ، عظیم جنگ میں تارک کو کُمار (اسکند) نے قتل کر دیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
प्रताप्यhaving overpowered
प्रताप्य:
Kriya-Avyaya (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + तप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having tormented/overpowered'
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः—त्रयाणां लोकानां समाहारः
निर्जित्यhaving conquered
निर्जित्य:
Kriya-Avyaya (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिर् + जि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having conquered'
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: many times/often)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + रण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—महत् रणम् इति कर्मधारयः
कुमारेणby Kumāra (Skanda)
कुमारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतुः), एकवचन
निहतःslain
निहतः:
Karta (Subject with passive sense/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु) + निहत (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि-भावः 'slain'
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative/nominative used as address), एकवचन; संबोधनम्
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced); vocative 'Pārtha' retained from the received text

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: After a vast battle, Tāraka lies slain; devas regain composure, the skies brighten, and Skanda stands victorious with the Śakti, while the narrator addresses Pārtha as witness to the restored cosmos.

S
Skanda (Kumāra)
T
Tāraka
D
Devas (Suras)
T
Trailokya

FAQs

Even dominion over the three worlds gained through arrogance is temporary; divine order ultimately restores the balance through Skanda.

No specific tīrtha is named; the focus is the cosmic victory of Kumāra in the Kaumārikā narrative.

None; it is a concluding statement of Tāraka’s defeat.