Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 171

धर्मश्चेद्बलवांल्लोके धर्मो जयति चेत्सदा । तेन सत्येन दैत्योयं प्रलयं यात्वितीरयन्

dharmaścedbalavāṃlloke dharmo jayati cetsadā | tena satyena daityoyaṃ pralayaṃ yātvitīrayan

“اگر دنیا میں دھرم واقعی طاقتور ہے—اگر دھرم ہمیشہ ہی غالب آتا ہے—تو اسی سچ کے زور سے یہ دَیتیہ ہلاکت کو پہنچے،” یوں اس نے اعلان کیا۔

धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Clause linker/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle 'if')
बलवान्powerful
बलवान्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् 'धर्मः'
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जयतिwins, conquers
जयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Clause linker/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
सदाalways
सदा:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
सत्येनby (this) truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; 'सत्य' = truth
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रलयम्destruction, dissolution
प्रलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यातुlet him go (to), may he attain
यातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; 'let (him) go/attain'
इतीरयन्uttering thus
इतीरयन्:
Kriya-Visheshana (Participial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootइति + ईरय् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'thus saying/uttering'

Guha (Skanda/Kumāra), as reported by the narrator

Scene: Skanda, poised to strike, utters a solemn dharma-vow; the battlefield pauses as a luminous ring of truth (satya-tejas) forms around him, contrasting with the dark aura of the daitya.

G
Guha (Skanda/Kumāra)
D
Dharma
D
Daitya

FAQs

Satya (truthful declaration) and dharma are invincible; righteous intent aligned with cosmic order becomes efficacious.

No tīrtha is named; the verse glorifies dharma itself as the sustaining power of the world.

No formal rite is prescribed; it highlights satya-vākya (truthful utterance) as a dharmic force.