Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 106

आसीच्च निश्चितं तेषां जितमस्माभिरित्युत । तार कस्याप्यभिप्रायं भगवान्वीक्ष्य शंकरः

āsīcca niścitaṃ teṣāṃ jitamasmābhirityuta | tāra kasyāpyabhiprāyaṃ bhagavānvīkṣya śaṃkaraḥ

اور انہیں پختہ یقین ہو گیا کہ “ہم نے یقیناً فتح پا لی ہے۔” مگر بھگوان شنکر نے تارک کے دل کا ارادہ بھی بھانپ لیا—

āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (Conjunction)
niścitama certainty/firm conviction
niścitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniścita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
teṣāmof them
teṣām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
jitamconquered; victory
jitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeKridanta
Rootji (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-प्रत्यय (Quotative particle)
utaindeed/also
uta:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formअव्यय (Particle; emphasis/also)
tāraO Tāraka
tāra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
kasyaof someone/anyone
kasya:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (Particle; even/also)
abhiprāyamintention
abhiprāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhiprāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeKridanta
Rootīkṣ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable) ; उपसर्ग: वि-
śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Daityas exult, convinced of victory; Śaṅkara remains composed, gaze penetrating, reading Tāraka’s hidden plan; tension between noise of triumph and stillness of divine insight.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
T
Tāraka

FAQs

Human (or divine-host) certainty can be premature; the Lord’s vision penetrates hidden motives, guiding events toward the restoration of dharma.

No location is praised; the emphasis is theological—Śiva’s discernment.

None.