Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

बहुशीर्षं महाघोरमेकपादं बहूदरम् । कमंडलुश्चास्य पश्चान्महर्षिगणसेवितः

bahuśīrṣaṃ mahāghoramekapādaṃ bahūdaram | kamaṃḍaluścāsya paścānmaharṣigaṇasevitaḥ

پھر ایک نہایت ہولناک ہستی آئی جس کے بہت سے سر تھے، ایک ہی پاؤں تھا اور بہت سے پیٹ تھے؛ اور اس کے پیچھے کمندلو (زاہد کا آبی برتن) آیا جس کی خدمت میں مہارشیوں کے جتھے تھے۔

बहुशीर्षम्many-headed
बहुशीर्षम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
महाघोरम्very terrible
महाघोरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + घोर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
एकपादम्one-footed
एकपादम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक + पाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (संख्यापूर्वपद); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
बहूदरम्big-bellied/many-bellied
बहूदरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + उदर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc, Singular)
कमण्डलुःwater-pot (kamaṇḍalu)
कमण्डलुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्यof him/its
अस्य:
Shashthi-Sambandha (Possessive/genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular); सर्वनाम
पश्चात्afterwards/behind
पश्चात्:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक अव्यय (adverb: afterwards/behind)
महर्षिगणसेवितःserved by groups of great sages
महर्षिगणसेवितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहर्षि + गण + सेवित (सेव् धातु + क्त)
Formतत्पुरुषसमास; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom, Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Scene: A dreadful, many-headed, one-footed, many-bellied being strides forward; behind it, a sanctified kamaṇḍalu glows, surrounded by venerable sages in orderly attendance.

K
Kamaṇḍalu
M
Maharṣis
A
A multi-formed terrifying being (unnamed)

FAQs

The procession unites terrifying power and ascetic sanctity—Śiva’s path includes both awe-inspiring might and the purity of tapas represented by the kamaṇḍalu and sages.

No tīrtha is specified; the verse highlights ascetic emblems within the divine retinue.

None directly; the presence of kamaṇḍalu and sages implies tapas and purity but gives no explicit rite.