अप्रकीर्णेन्द्रियं दांतं शुचिं नित्यमतंद्रितम् । आस्तिकं स्कन्दभक्तं च वर्जयंति ग्रहादिकाः
aprakīrṇendriyaṃ dāṃtaṃ śuciṃ nityamataṃdritam | āstikaṃ skandabhaktaṃ ca varjayaṃti grahādikāḥ
جس کے حواس منتشر نہ ہوں، جو ضبطِ نفس والا اور پاکیزہ ہو، ہمیشہ بیدار، دھرم پر ایمان رکھنے والا اور سکند (اسکندا) کا بھکت ہو—اس سے گرہ وغیرہ سب آزار دینے والی قوتیں کنارہ کرتی ہیں۔
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)
Scene: A composed Skanda-bhakta seated in meditation, senses withdrawn; shadowy graha-figures (planetary spirits) recoil and fade at a distance, unable to approach the aura of purity and devotion.
Inner discipline and devotion create spiritual protection; purity and Skanda-bhakti naturally repel harmful influences.
No site is named in this verse; it focuses on personal dharma and devotion as protective power.
A behavioral vrata-like discipline is implied: śauca (purity), indriya-nigraha (sense-restraint), and steady devotion to Skanda.