एतदिंद्रेण कर्तव्यमिंद्रो हि विपुलं बलम् । त्वं चेंद्रो भव नो वीर तारकं जहि ते नमः
etadiṃdreṇa kartavyamiṃdro hi vipulaṃ balam | tvaṃ ceṃdro bhava no vīra tārakaṃ jahi te namaḥ
یہی کام اندرا کو کرنا چاہیے، کیونکہ اندرا عظیم قوت ہے۔ اور تم، اے بہادر، ہمارے لیے اندرا بن جاؤ—تارک کو قتل کرو۔ تمہیں نمسکار!
Devas
When cosmic order is threatened, divine leadership is invoked for the protection of dharma and the gods.
No tīrtha is identified; the verse belongs to the martial-theological episode of Tāraka’s defeat.
None; it is a plea for protection and victory, expressed through salutations.