Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 166

अदहद्देवसैन्यानि चेष्ट मानानि भूतले । ते प्रदीप्तशिरोदेहाः प्रदीप्तायुधवाहनाः

adahaddevasainyāni ceṣṭa mānāni bhūtale | te pradīptaśirodehāḥ pradīptāyudhavāhanāḥ

اس نے زمین پر تڑپتی ہوئی دیوتاؤں کی فوجوں کو جلا ڈالا؛ اُن کے سر اور بدن شعلہ زن ہو گئے، اور اُن کے ہتھیار اور سواریاں بھی آگ میں لپٹ گئیں۔

अदहत्burned
अदहत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
देव-सैन्यानिarmies of the gods
देव-सैन्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां सैन्यानि)
चेष्टमानानिmoving, writhing
चेष्टमानानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचेष्ट् (धातु) → चेष्टमान (कृदन्त, शतृ/लट्-प्रत्ययार्थे वर्तमानकाले)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (सैन्यानि)
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
प्रदीप्त-शिरः-देहाःwith heads and bodies aflame
प्रदीप्त-शिरः-देहाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+दीप् (धातु) → प्रदीप्त (कृदन्त, क्त) + शिरस् (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः (द्वन्द्वः) — शिरः च देहः च; विशेषण (ते)
प्रदीप्त-आयुध-वाहनाःwith weapons and vehicles blazing
प्रदीप्त-आयुध-वाहनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+दीप् (धातु) → प्रदीप्त (कृदन्त, क्त) + आयुध (प्रातिपदिक) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः (द्वन्द्वः) — आयुधानि च वाहनानि च; विशेषण (ते)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: Deva troops writhe on the ground as flames engulf helmets, torsos, chariots, and animals; the entire field becomes a moving blaze, with silhouettes of weapons glowing red-hot.

D
Devas

FAQs

Unchecked aggression collapses before higher tejas; dharma ultimately protects the divinely appointed mission.

No tīrtha is mentioned.

None.