अदहद्देवसैन्यानि चेष्ट मानानि भूतले । ते प्रदीप्तशिरोदेहाः प्रदीप्तायुधवाहनाः
adahaddevasainyāni ceṣṭa mānāni bhūtale | te pradīptaśirodehāḥ pradīptāyudhavāhanāḥ
اس نے زمین پر تڑپتی ہوئی دیوتاؤں کی فوجوں کو جلا ڈالا؛ اُن کے سر اور بدن شعلہ زن ہو گئے، اور اُن کے ہتھیار اور سواریاں بھی آگ میں لپٹ گئیں۔
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)
Scene: Deva troops writhe on the ground as flames engulf helmets, torsos, chariots, and animals; the entire field becomes a moving blaze, with silhouettes of weapons glowing red-hot.
Unchecked aggression collapses before higher tejas; dharma ultimately protects the divinely appointed mission.
No tīrtha is mentioned.
None.