Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 160

तच्च त्राणं सदा कार्यं प्राणैः कंठगतैरपि । अस्माकं पश्यतामेवं यदि संक्षोभ्यते जगत्

tacca trāṇaṃ sadā kāryaṃ prāṇaiḥ kaṃṭhagatairapi | asmākaṃ paśyatāmevaṃ yadi saṃkṣobhyate jagat

پس یہ نجات و حفاظت کا کام ہمیشہ کرنا چاہیے—خواہ سانس گلے تک آ جائے۔ کیونکہ اگر ہماری آنکھوں کے سامنے ہی جگت یوں ہل جائے…

तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कार्यम्to be done; necessary
कार्यम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः यत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
प्राणैःwith (one's) lives/breaths
प्राणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कण्ठगतैःeven when (the breaths) have reached the throat (i.e., at death's door)
कण्ठगतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कण्ठं गताः इति (द्वितीया-तत्पुरुष/उपपद-समास); (प्राणैः) इत्यस्य विशेषण
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अप्यर्थक-अव्यय (particle: even/also)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
पश्यताम्while (we) are watching
पश्यताम्:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (शतृ-कृदन्त)
Formषष्ठी (Genitive) बहुवचन; वर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ); ‘पश्यताम्’ = ‘while we are seeing’ (genitive absolute sense)
एवम्thus; in this way
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
संक्षोभ्यतेis agitated/disturbed
संक्षोभ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+क्षुभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Devas (collectively) addressing Vāsava (Indra) within Sūta’s narration

Listener: Devas/Indra (contextual)

Scene: Devas in a tense vow-like stance, hands raised in resolve, declaring that rescue must be done even if breath is at the throat; the world trembles in the background as if shaken by impending catastrophe.

D
Devas
V
Vāsava (Indra)
W
World (jagat)

FAQs

Protecting the world is a non-negotiable dharma—true guardians act even at the edge of death.

None.

None; it is a statement of duty (dharma) rather than a ritual rule.