अपारपारो दुर्ज्ञेयः सर्वभूतहिते रतः । अग्राह्यः कारणं कर्ता परमेष्ठी परं पदम्
apārapāro durjñeyaḥ sarvabhūtahite rataḥ | agrāhyaḥ kāraṇaṃ kartā parameṣṭhī paraṃ padam
آپ کے لیے نہ دور کا کنارا ہے نہ نزدیک کا—آپ لامحدود اور سمجھ سے پرے ہیں۔ آپ سب بھوتوں کی بھلائی میں رَت ہیں۔ آپ ناقابلِ گرفت ہیں؛ آپ ہی سبب ہیں اور آپ ہی کرنے والے؛ آپ پرمیشٹھھی اور اعلیٰ ترین منزل ہیں۔
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: An iconographic ‘limitless’ deity: Skanda/Īśvara depicted with an infinite ocean-horizon metaphor (no near/far shore), radiance expanding outward, while devotees stand in awe; symbols of welfare to beings (animals, sages, common folk) included.
The divine is both transcendent (beyond grasp) and compassionate (working for all beings’ welfare), and is the highest aim of life.
No tīrtha is mentioned; this is metaphysical praise.
None; it frames contemplation and devotion as the implied practice.