Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 108

तस्यास्तपःप्रभावेण भर्तुः शुश्रूषणेन च । षट्कृत्वस्तत्तु निक्षिप्तमग्निरेतः कुरुद्वह

tasyāstapaḥprabhāveṇa bhartuḥ śuśrūṣaṇena ca | ṣaṭkṛtvastattu nikṣiptamagniretaḥ kurudvaha

اُس کی تپسیا کے اثر اور شوہر کی خدمت گزاری کے سبب، اے کُروؤں کے حامل، اگنی کا وہ بیج واقعی چھ بار رکھا گیا۔

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तपःप्रभावेणby the power of her austerity
तपःप्रभावेण:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootतपस् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तपसः प्रभावः)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुश्रूषणेनby service/obedient attendance
शुश्रूषणेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootशुश्रूषण (प्रातिपदिक; श्रु-धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
षट्कृत्वःsix times
षट्कृत्वः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootषट् + कृत्वस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; संख्यावाचक-आवृत्तिवाचक (adverb: six times); अव्ययीभाव-समास
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुhowever / indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
निक्षिप्तम्was placed / was deposited
निक्षिप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootनि + क्षिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि
अग्निरेतःAgni's semen
अग्निरेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अग्नेः रेतः)
कुरुद्वहO bearer/foremost of the Kurus
कुरुद्वह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु + द्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कुरूणां वहः = कुरुवंश-श्रेष्ठः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Listener: Kuru-dhvaha (addressed as ‘O bearer of the Kurus’)

Scene: A serene, steadfast woman performing austerities and devoted household service; Agni’s seed is symbolically shown being entrusted and deposited repeatedly (six times), with a calm aura of discipline rather than drama.

A
Agni

FAQs

Tapas and faithful service (śuśrūṣā) generate spiritual capacity to endure and rightly handle powerful karmic events.

No specific site is praised; the verse highlights dharmic power rather than geography.

Austerity (tapas) is implied as a discipline, but no concrete vrata or rite is detailed.