ज्ञात्वा गतां गिरिसुतां पितुर्वैरमनुस्मरन् । आडिर्नाम बकभ्राता रहस्यांतरप्रेक्षकः
jñātvā gatāṃ girisutāṃ piturvairamanusmaran | āḍirnāma bakabhrātā rahasyāṃtaraprekṣakaḥ
جب اسے معلوم ہوا کہ دخترِ کوہ روانہ ہو چکی ہے اور وہ اپنے باپ کی دشمنی کو یاد کرتا رہا، تو آڈی نامی—بَک کا بھائی—اندر ہی اندر رازوں پر نظر رکھنے والا جاسوس بن گیا۔
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A shadowy asura (Āḍi) concealed behind rocks/trees, eyes fixed toward the tapas-performing Girisutā; visual emphasis on secrecy and intent.
Unresolved hostility (vaira) drives harmful intent; dharma warns that inner enmity becomes outward action.
No tīrtha is mentioned; the verse introduces an antagonist figure in the narrative.
None; it is narrative characterization (enmity, spying).