Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

त्वयाख्येयं मम शुबे युक्तं पश्चात्करोम्यहम् । तथेत्युक्ते तया देव्या ययौ देवी गिरिं प्रति

tvayākhyeyaṃ mama śube yuktaṃ paścātkaromyaham | tathetyukte tayā devyā yayau devī giriṃ prati

“اے مبارک خاتون! تم مجھے بتاؤ کہ کیا پیغام دینا ہے؛ پھر میں مناسب عمل کروں گی۔” یوں دیوی کے کہنے پر دیوی گِرجا پہاڑ کی طرف روانہ ہوئی۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आख्येयम्to be told
आख्येयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-ख्या (धातु) से आख्येय (कृदन्त-प्रातिपदिक; कर्तव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तव्यतार्थक (gerundive/तव्यत्)
ममof me / to me
मम:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
शुबेO auspicious one
शुबे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) से युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: afterwards)
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
इति(saying) ‘so’
इति:
Sambandha (quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्तेwhen (this) was said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) से उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
तयाby her
तया:
Karana/Agent (by her/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
देव्याby the goddess
देव्या:
Karana/Agent (by the goddess/करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (directional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय; दिशावाचक (towards)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced for Māheśvarakhaṇḍa)

Type: peak

Listener: Sages / internal participants

Scene: A brief decisive moment: the trusted goddess agrees; Girijā then departs toward the mountain—ornaments subdued, attendants behind, the path rising into alpine space.

D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Dharma begins with right counsel and then right action—hearing what is proper (yukta) precedes doing it.

A general sacred mountain/Himālaya setting is implied; no named tīrtha appears in this verse.

None explicitly; it introduces the movement toward ascetic practice and sacred geography.