Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

गजवक्त्रं हि त्वां बाल मामिवोपहसिष्यति । तदागच्छ मया सार्धं या गतिर्मे तवापि सा

gajavaktraṃ hi tvāṃ bāla māmivopahasiṣyati | tadāgaccha mayā sārdhaṃ yā gatirme tavāpi sā

اے بچے، گجَوَکتْر یقیناً تم پر ہنسی اُڑائے گا، جیسے وہ مجھ پر اُڑاتا ہے۔ اس لیے میرے ساتھ چلو؛ میری جو راہ ہے، وہی تمہاری بھی ہوگی۔

gajavaktramthe elephant-faced one (Gaṇeśa)
gajavaktram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गजस्य वक्त्रम्)
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
bālaO child
bāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
māmme
mām:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ivalike/as
iva:
Upamā-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
upahasiṣyatiwill mock/laugh at
upahasiṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√has (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
tadāthen/at that time
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
āgacchacome
āgaccha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
mayāwith me/by me
mayā:
Sahakārī/Karaṇa (Instrument/associate/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
sārdhamtogether (with)
sārdham:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition-like: ‘together with’)
which (that)
:
Viśeṣya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
gatiḥcourse/way/destination
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
apialso
api:
Sambandha/Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
that (same)
:
Viśeṣaṇa/Correlative (Predicate demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Devī (Pārvatī) (contextual reply within the narrative)

Scene: A motherly figure speaks to a child, warning that Gajavaktra will mock him; she urges him to come with her, implying a departure toward ascetic refuge.

G
Gajavaktra (Gaṇeśa)
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Sharing the dharmic path with the righteous protects and uplifts; companionship in virtue overcomes obstacles and ridicule.

None explicitly; the emphasis is on the sacred journey connected to Devī’s tapas.

None; it is narrative guidance about accompanying Devī and accepting a shared spiritual course (gati).