Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

मातुराज्ञा सुतो ह्लाद प्लावितांगो गतज्वरः । जगाम त्र्यक्षं संद्रष्टुं प्रणिपत्य च मातरम्

māturājñā suto hlāda plāvitāṃgo gatajvaraḥ | jagāma tryakṣaṃ saṃdraṣṭuṃ praṇipatya ca mātaram

ماں کے حکم سے بیٹا—خوشی سے سرشار، بدن پر رونگٹے کھڑے اور بخار جاتا رہا—ماں کو پرنام کر کے تین آنکھوں والے پروردگار کے درشن کو روانہ ہوا۔

mātuḥ-ājñāby the mother's command
mātuḥ-ājñā:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'by/through mother's command'; Feminine, Instrumental, Singular
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
hlādaO Hlāda
hlāda:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roothlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative, Singular (address)
plāvita-aṅgaḥwith body washed/bathed
plāvita-aṅgaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootplāvita (प्रातिपदिक/कृदन्त) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'whose body is bathed/washed'; Masculine, Nominative, Singular
gata-jvaraḥfree from fever
gata-jvaraḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त) + jvara (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'whose fever has gone'; Masculine, Nominative, Singular
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular
tryakṣamthe three-eyed one (Śiva)
tryakṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (संख्या/प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (त्र्यक्ष = 'three-eyed' = Śiva); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
saṃdraṣṭumto see
saṃdraṣṭum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsaṃ + dṛś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), उद्देश्य/प्रयोजन; Infinitive of purpose
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra + ni + pat (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
mātaram(his) mother
mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced for Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Vīraka, newly relieved of fever, bows to his mother and walks with brightened face toward Śiva (Tryakṣa), whose presence is suggested by a liṅga, trident, or radiant aura in the distance.

D
Devī (Pārvatī)
T
Tryakṣa (Śiva)
T
The son (unnamed here)

FAQs

Obedience and devotion culminate in darśana—right conduct becomes a path to encounter the Divine.

The verse points to approaching Śiva (Tryakṣa) in a sacred mountain setting; no named tīrtha is specified.

Reverence is shown through praṇipāta (bowing), a standard devotional act before seeking darśana.