निशम्य तस्या वचनं कोपतीक्ष्णाक्षरं भवः । उवाचाथ च संभ्रांतो दुर्ज्ञेयचरितो हरः
niśamya tasyā vacanaṃ kopatīkṣṇākṣaraṃ bhavaḥ | uvācātha ca saṃbhrāṃto durjñeyacarito haraḥ
اس کے غضب سے تیز الفاظ سن کر بھَو (شیو) غضبناک ہوا۔ پھر گھبراہٹ میں ہَر نے کہا، کیونکہ ہَر کے طور طریقے سمجھنا دشوار ہیں۔
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Scene: Śiva’s face shifts from calm to a contained agitation; the air thickens as if time pauses—listeners sense that Hara’s next words will redirect the narrative.
Divine līlā can appear paradoxical; dharma encourages humility, patience, and faith when meanings are not immediately clear.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.