नैवाहं कुटिला शर्व विषमा न च धूर्जटे । स्वदोषैस्त्वं गतः क्षांतिं तथा दोषाकरश्रियः
naivāhaṃ kuṭilā śarva viṣamā na ca dhūrjaṭe | svadoṣaistvaṃ gataḥ kṣāṃtiṃ tathā doṣākaraśriyaḥ
“میں کج رو نہیں، اے شَروَ؛ نہ میں ناانصاف ہوں، اے جٹا دھاری۔ تم تو عیوب کی کان کی سی زینت رکھتے ہو؛ اپنے ہی عیبوں کے سبب تم نے برداشت اختیار کی ہے۔”
Girijā (Pārvatī)
Scene: Pārvatī stands firm, denying fault; her posture upright, chin lifted; Śiva (Dhūrjaṭi) with jaṭā and calm gaze; the contrast between her sharp expression and his composed stillness is central.
Fault-finding often rebounds on the critic; dharma advises self-examination before accusing others.
No holy place is mentioned in this verse.
None.