Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

स हि गौरतनुः शर्वो विशेषाच्छशिशोभितः । रंजिता च विभावर्या देवी नीलोत्पलच्छविः

sa hi gauratanuḥ śarvo viśeṣācchaśiśobhitaḥ | raṃjitā ca vibhāvaryā devī nīlotpalacchaviḥ

کیونکہ شَروَ (شیو) گورے بدن والے تھے اور خاص طور پر چاند کی روشنی سے آراستہ تھے؛ اور دیوی—نیلے کنول جیسی سانولی چھب والی—رات کی چمک سے اور بھی حسین ہو گئی۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle)
गौरतनुःwhose body is fair
गौरतनुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगौर (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (गौरी तनुः यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शर्वस्य विशेषणम्
शर्वःŚarva (Śiva)
शर्वः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विशेषात्especially, in particular
विशेषात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ/कारणे
शशिशोभितःadorned by the moon
शशिशोभितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशशि (प्रातिपदिक) + शोभित (कृदन्त, शुभ्/शोभ्-धातु)
Formतृतीया-तत्पुरुष (शशिना शोभितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शर्वस्य विशेषणम्
रंजिताdelighted, colored/enchanted
रंजिता:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी-विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
विभावर्याby the night
विभावर्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविभावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु-भाव
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीलोत्पलच्छविःhaving the hue of a blue lotus
नीलोत्पलच्छविः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक) + छवि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (नीलोत्पलस्य छविः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी-विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: Śiva fair-bodied with moon-enhanced radiance; Devī dark like a blue lotus, both beautified by the night’s splendor—an aesthetic tableau of complementary opposites.

Ś
Śarva (Śiva)
D
Devī (Pārvatī/Umā)
M
Moon (Śaśin)

FAQs

The Purāṇa celebrates the auspicious beauty of Śiva and Devī, suggesting that cosmic harmony shines through their divine presence.

No holy site is named; the verse is a poetic description within the narrative flow.

None; it is descriptive (stuti-like) imagery rather than a ritual instruction.