Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

निवृत्तश्च क्षणाद्भूयः किं वक्ष्यति हरस्त्विति । ततो विमृश्य बहुधा किंचिद्भीताननो यता

nivṛttaśca kṣaṇādbhūyaḥ kiṃ vakṣyati harastviti | tato vimṛśya bahudhā kiṃcidbhītānano yatā

پھر ایک لمحے میں ہنسی تھم گئی؛ دوبارہ سب سوچنے لگے، “ہَر (شیو) کیا کہے گا؟” تب بہت طرح غور کر کے، قدرے گھبرائے چہرے کے ساتھ ایک شخص آگے بڑھا۔

nivṛttaḥhaving withdrawn / having ceased
nivṛttaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-√vṛt (धातु) → nivṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kṣaṇātfrom a moment / instantly
kṣaṇāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kāla (Temporal modifier/काल)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again; once more)
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
vakṣyatiwill say
vakṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमबोधक-अव्यय (thereupon)
vimṛśyahaving reflected
vimṛśya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi-√mṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
bahudhāin many ways
bahudhā:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
kiṃcitsomewhat
kiṃcit:
Prakāra (Degree/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formपरिमाण/अल्पार्थक-अव्यय (somewhat/a little)
bhīta-ānanaḥwith a frightened face
bhīta-ānanaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (भीतम् आननं यस्य/भीत-आननः)
yatā(he) went / proceeded (reading-dependent)
yatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (पाठानुसार; अर्थे ‘गति/अवस्था’ इति)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The hall quiets after laughter; faces turn toward Śiva with expectant reverence; one spokesperson steps forward, slightly anxious, hands folded.

Ś
Śiva (Hara)
A
Assembly (gods/sages)

FAQs

The Lord’s līlā turns ordinary questions into spiritual wonder; the assembly’s pause reflects reverence before the ineffable.

No site is specified; it is a narrative transition in the wedding episode.

None directly; it continues the social-ritual context of lineage inquiry.