Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

नानाविदा धर्मवार्ताः प्रकरिष्यसि ब्राह्मण । इत्युक्त्वा विजयाद्यास्ता देवीचरितवर्णनैः

nānāvidā dharmavārtāḥ prakariṣyasi brāhmaṇa | ityuktvā vijayādyāstā devīcaritavarṇanaiḥ

یہ کہہ کر کہ “اے برہمن! تم دھرم کی طرح طرح کی باتیں بیان کرو گے”، وجیا اور دیگر سہیلیوں نے دیوی کے چرتر اور حکایات سناتے سناتے وقت گزارا۔

नानाविधाःvarious kinds of
नानाविधाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनानाविध (प्रातिपदिक; नाना + विध)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
धर्मवार्ताःtalks/discourses on dharma
धर्मवार्ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मवार्ता (प्रातिपदिक; धर्म + वार्ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रकरिष्यसिyou will compose/perform
प्रकरिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ब्राह्मणO brāhmaṇa
ब्राह्मण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
विजयाद्याःVijayā and the others
विजयाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविजया + आदि (प्रातिपदिक; विजयादि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘आदि’समास (and others beginning with Vijayā)
ताःthey (fem.)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
देवीचरितवर्णनैःby narrations of the goddess’s deeds
देवीचरितवर्णनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवी + चरित + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; the addressed person is a Brāhmaṇa/brahmacārī within the story

Listener: brāhmaṇa (within the scene)

Scene: In a forest hermitage, a learned brāhmaṇa sits as Vijayā and her companions pass time by narrating the Goddess’s deeds; palm-leaf manuscripts, sacrificial implements, and calm āśrama life surround them.

V
Vijayā
P
Pārvatī (Devī)
B
Brāhmaṇa/Brahmacārī

FAQs

Remembering and narrating the Goddess’s deeds is itself dharmic conduct and a means of sanctifying time.

No tīrtha is named; the verse highlights Devī-kathā and dharma discourse rather than sacred geography.

No explicit ritual is prescribed; devotional narration (kathā) is presented as a dharmic practice.