Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

मुहूर्तपंचमात्रेण नियमोऽस्याः समाप्यते । तत्प्रतीक्षस्व तं कालं पश्चादस्मत्सखीसमम्

muhūrtapaṃcamātreṇa niyamo'syāḥ samāpyate | tatpratīkṣasva taṃ kālaṃ paścādasmatsakhīsamam

“صرف پانچ مُہورت میں اس کا نِیَم پورا ہو جائے گا۔ اُس وقت تک انتظار کرو؛ پھر ہماری سہیلیوں کے ساتھ تم اُس سے ملاقات کر لینا۔”

muhūrta-paṃca-mātreṇaby (within) only five muhūrtas
muhūrta-paṃca-mātreṇa:
Karana (Measure/Instrument)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक) + paṃca (संख्या-प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्; द्विगु-समासः (paṃca-mātra) + तत्पुरुषसम्बन्धः; कालपरिमाणवाचकः
niyamaḥthe observance/vow
niyamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्; सर्वनाम
samāpyateis completed, comes to an end
samāpyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√āp (धातु)
Formलट् (Present) आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is completed)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; सर्वनाम (object of 'pratīkṣasva')
pratīkṣasvawait (for)
pratīkṣasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√īkṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative) आत्मनेपदम्; मध्यमपुरुषः (2nd person) एकवचनम्
tamthat
tam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; विशेषणम् (to 'kālam')
kālamtime, period
kālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
paścātafterwards
paścāt:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (afterwards)
asmat-sakhī-samamtogether with our friend
asmat-sakhī-samam:
Sahartha (Accompaniment)
TypeAdjective
Rootasmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sakhī (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; तत्पुरुषः; विशेषणम् (adverbial sense: 'together with our friend')

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; direct speech attributed to Pārvatī’s companions (sakhīs)

Scene: The sakhīs request the visitor to wait five muhūrtas; they stand as courteous gatekeepers of the vrata, indicating that after the set time he may meet Pārvatī with them present.

P
Pārvatī
S
Sakhīs
B
Brāhmaṇa/Brahmacārī

FAQs

Dharma includes patience and honoring the timing of vows; spiritual disciplines should not be interrupted.

No specific sacred site is mentioned in this verse.

Completion of a niyama is timed (five muhūrtas), implying regulated practice and observance until the vow ends.