Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 103

वज्रमाहारयत्तस्य बाहुमुद्यम्य वृत्रहा । स बाहुरुद्यतस्तस्य तथैव समतिष्ठत

vajramāhārayattasya bāhumudyamya vṛtrahā | sa bāhurudyatastasya tathaiva samatiṣṭhata

وِترہ ہا (اِندر) نے بازو اٹھا کر وجر چلانے کو چاہا؛ مگر اس کا اٹھا ہوا بازو ویسے ہی جم گیا اور اسی حالت میں ٹھہر گیا۔

वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आहारयत्brought
आहारयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (he brought/fetched)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootउद् + यम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having raised’
वृत्रहाVṛtrahā (Indra)
वृत्रहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्रहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; इन्द्रनाम
सःthat/he
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
बाहुःarm
बाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उद्यतःraised
उद्यतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + यम् (धातु) → उद्यत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘बाहुः’ इत्यस्य विशेषणम् (raised)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in that manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle: indeed/just)
समतिष्ठतstood firm/remained
समतिष्ठत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (stood firm/remained)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Indra, titled Vṛtrahā, raises his arm to strike with the thunderbolt; at the instant of attack, his arm becomes immovable—frozen mid-air—while the serene child-form of Śiva remains unthreatened, radiating quiet authority.

I
Indra (Vṛtrahā)
V
Vajra
Ś
Śiśu (divine child)

FAQs

Worldly power and weapons cannot act against the Supreme; divine will can immobilize even Indra’s might.

No tīrtha is named in this verse; the focus is on Śiva’s līlā and the devas’ helplessness.

None.