किं तु पंचशरः प्रेर्यः कार्यशेषेऽत्र वासव । इत्यादिश्य गतश्चाहं तारकं प्रति फाल्गुन
kiṃ tu paṃcaśaraḥ preryaḥ kāryaśeṣe'tra vāsava | ityādiśya gataścāhaṃ tārakaṃ prati phālguna
لیکن اے واسَو! اس کام کے باقی حصّے کے لیے پنج شَر (کام دیو) کو ابھارنا ضروری ہے۔ یوں ہدایت دے کر، اے فالگُن، میں تارک کی طرف روانہ ہوا۔
Nārada
Listener: Vāsava (Indra); also framed for Phālguna (Arjuna) as addressee in the verse
Scene: A divine messenger-figure (narrator) instructs Indra (Vāsava) that Kāma must be set in motion for the remaining task; the speaker then departs toward Tāraka, implying a war-campaign horizon.
Cosmic order unfolds through coordinated divine roles; even desire (Kāma) is harnessed for dharmic ends.
No tīrtha is named; the verse concerns the devas’ strategy against Tāraka.
None; it speaks of directing Kāma for completing the divine task.