Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

सा प्रणम्य ततो रुद्रमिति प्रोक्ता रतिस्ततः । जगाम स्वेच्छया गत्या वसंतादिभिरन्विता

sā praṇamya tato rudramiti proktā ratistataḥ | jagāma svecchayā gatyā vasaṃtādibhiranvitā

یوں ہدایت پا کر رتی نے رُدر کو سجدۂ تعظیم کیا؛ پھر بہار اور دیگر ساتھیوں کے ہمراہ، اپنی مرضی کی رفتار سے روانہ ہو گئی۔

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-ṇam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive), 'having bowed'
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Temporal/sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereupon)
rudramRudra
rudram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
proktāwas called / was spoken
proktā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः ('was said/called')
ratiḥRati
ratiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon/then)
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
sva-icchayāby her own will
sva-icchayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: 'own will'); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
gatyāwith (that) movement/way
gatyā:
Karana (Means/manner/करण)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
vasanta-ādibhiḥwith Vasanta and others
vasanta-ādibhiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदि-समास: 'Vasanta and others'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
anvitāaccompanied
anvitā:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-i (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'accompanied/attended'

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: Rati, hands folded, bows to Rudra; behind her stand personified Spring (Vasanta) and other seasons as graceful attendants; she departs with a poised, self-directed gait.

R
Rati
Ś
Śiva (Rudra)
V
Vasanta (Spring)

FAQs

After receiving divine assurance, grief yields to order; nature’s cycles (like spring) resume under dharma.

No tīrtha is named; the verse transitions the storyline.

None.