Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

तत्फलोदयसंपत्तौ तद्भवान्संस्मृतो मुने । वेत्सि सर्वमतं त्वं वै तथापि परिनोदकः

tatphalodayasaṃpattau tadbhavānsaṃsmṛto mune | vetsi sarvamataṃ tvaṃ vai tathāpi parinodakaḥ

اس بارآور خوشحالی کے ظہور پر، اے مُنی، میں نے آپ کو یاد کیا۔ آپ سب کے نظریات جانتے ہیں؛ پھر بھی سوال کر کے رہنمائی اور ترغیب دیتے ہیں۔

tat-phala-udaya-saṃpattauupon the attainment of the arising of that fruit
tat-phala-udaya-saṃpattau:
Adhikaraṇa (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक) + saṃpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (locative: 'at the attainment of the rise of its fruit/result')
tat-bhavānyou (honorific)
tat-bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारयः (honorific pronoun: 'your honour/you')
saṃsmṛtaḥremembered
saṃsmṛtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + smṛ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन
vetsiyou know
vetsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; मध्यम-पुरुष; एकवचन
sarva-matameverything, all that is thought/known
sarva-matam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + mata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ('all opinion/whole doctrine' = 'everything')
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle: 'indeed')
tathāpinevertheless
tathāpi:
Sambandha (Concession)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थ-समुच्चय (concessive: 'even so/however')
parinodakaḥa dispeller, remover
parinodakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpari + nud (धातु) + -aka (प्रातिपदिक-निर्माण)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्तरि-ण्वुल्/अक-प्रत्ययार्थक नाम (agent noun: 'one who drives away/dispels')

Śakra (Indra)

Listener: Pāṇḍunandana (frame); Indra (speaker within)

Scene: Indra acknowledges the sage’s omniscience yet praises his role as a prompter who asks questions to guide the conversation toward beneficial revelation.

I
Indra (implied)
N
Nārada (addressed as muni)

FAQs

Even the wise ask questions to draw out Dharma-teachings for the benefit of others; guidance often begins with purposeful inquiry.

None; the verse centers on counsel and the role of a sage in cosmic affairs.

None; it highlights didactic dialogue rather than ritual.