Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

महासुर महोन्मादकालानल दिवस्पते । कुशलं विद्यते कच्चिच्च नंदसि

mahāsura mahonmādakālānala divaspate | kuśalaṃ vidyate kaccicca naṃdasi

اے دن کے مالک اِندر، بڑے اسوروں کو مغلوب کرنے والے، جنگ میں زمانہ کی آگ کی طرح بھڑکنے والے—کیا سب خیریت ہے؟ اور کیا تم مطمئن ہو؟

mahā-asuraO great Asura
mahā-asura:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारयः (mahān asuraḥ)
mahā-unmāda-kāla-analaO great fire of the time of frenzy (epithet)
mahā-unmāda-kāla-anala:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + unmāda (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन; बहुपद-कर्मधारय-समासः (epithet: 'great—madness—time—fire', i.e., 'great fire of the time of frenzy')
divas-pateO lord of heaven
divas-pate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdivas (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (divasaḥ patiḥ = 'lord of heaven/day')
kuśalamwell-being, welfare
kuśalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
vidyateexists, is
vidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
kaccitis it the case that…?
kaccit:
Sambandha (Interrogative marker)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle: 'whether?/surely?')
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
nandasiyou rejoice, are pleased
nandasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnand (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; मध्यम-पुरुष; एकवचन

Nārada (addressing Indra)

Listener: Pāṇḍunandana (outer frame); Indra (inner addressee)

Scene: Skanda addresses Indra with lofty epithets: subduer of asuras, blazing like the fire of Time; the tone is respectful yet probing about welfare and contentment.

I
Indra (Divaspati)

FAQs

Righteous discourse begins with concern for welfare (kuśala) and the inner state (contentment), even when addressing powerful rulers.

None; the verse is a formal inquiry within a divine dialogue.

None; it is conversational etiquette rooted in Dharma.