मारुतश्च सुखस्पर्शो दिशश्च सुमनोहराः । विस्मृता नि च शास्त्राणि प्रादुर्भावं प्रपेदिरे
mārutaśca sukhasparśo diśaśca sumanoharāḥ | vismṛtā ni ca śāstrāṇi prādurbhāvaṃ prapedire
ہوا کا لمس نہایت خوشگوار ہو گیا، سمتیں بے حد دلکش دکھائی دینے لگیں، اور جو شاستر بھلا دیے گئے تھے وہ بھی پھر سے ظاہر ہونے لگے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: The four directions appear radiant and inviting; a gentle breeze moves through banners and trees; sages’ manuscripts and recitation scenes subtly emerge as if knowledge itself returns to visibility.
Divine presence renews the world: comfort arises, perception becomes auspicious, and sacred knowledge is restored.
Not a site-specific praise; it describes universal auspiciousness connected to Guha’s advent.
No explicit prescription; the verse highlights the re-emergence of śāstric wisdom.