Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

तत्राऽसीनां महाहर्म्ये रत्नभित्तिसमाश्रये । ददर्श मेनामापांडुच्छविवक्त्रसरोरुहाम्

tatrā'sīnāṃ mahāharmye ratnabhittisamāśraye | dadarśa menāmāpāṃḍucchavivaktrasaroruhām

وہاں اس نے مینا کو ایک عالی شان محل میں بیٹھا دیکھا، جواہرات جڑی دیواروں کا سہارا لیے ہوئے—اس کا کنول سا چہرہ ہلکی مگر روشن تابانی سے دمک رہا تھا۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आसीनाम्seated
आसीनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआसीन (कृदन्त; आ√आस् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययः, विशेषणम् (मेनाम्)
महाहर्म्येin the great palace
महाहर्म्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + हर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); समासः—कर्मधारयः (महच्च तत् हर्म्यम्)
रत्नभित्तिसमाश्रयेin/at the support (hall) with jewel-walls
रत्नभित्तिसमाश्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरत्न + भित्ति + समाश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (रत्न-भित्तीनां समाश्रयः)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अपाण्डुच्छविवक्त्रसरोरुहाम्whose lotus-like face had a (non-)pale radiance (i.e., radiant, not pallid)
अपाण्डुच्छविवक्त्रसरोरुहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + पाण्डु + छवि + वक्त्र + सरोरुह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); बहुव्रीहिः—(यस्याः) वक्त्रं सरोरुहं (कमलवत्) (अ)पाण्डुच्छव्या (वर्णकान्त्या)

Sūta narrating (deduced).

Tirtha: Himagiri (Menā’s palace locus)

Type: kshetra

Scene: Inside a grand jeweled palace on Himagiri, Menā sits poised against gem-studded walls; her face is compared to a lotus, pale and luminous, conveying royal grace and quiet concern.

M
Menā
N
Niśādevī

FAQs

Purāṇic narration sanctifies divine lineages and settings, portraying purity and auspiciousness through symbolic imagery.

The Himalayan royal abode is evoked; no named pilgrimage site is explicitly praised.

None; it is descriptive narration.