त्वं महोपाय सन्दोहा नीतिर्नयविसर्पिणाम् । परिस्थितिस्त्वमर्थानां त्वमहो प्राणिका मता
tvaṃ mahopāya sandohā nītirnayavisarpiṇām | paristhitistvamarthānāṃ tvamaho prāṇikā matā
تو تدبیروں کا عظیم خزانہ ہے، اور حکمت و سیاست کے ماہرین کے لیے رہنما نظامِ تدبیر۔ امور کی درست ترتیب تو ہی ہے؛ اور جانداروں میں تو ہی قوتِ حیات کے طور پر مانی جاتی ہے۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: A hymn-like tableau: the Devī as the unseen axis of counsel and life-breath—ministers and sages offering praise while a subtle aura (prāṇa) radiates from her, symbolizing upāya, nīti, and the ‘settlement’ of affairs.
All effective means, wise governance, and stability in worldly aims ultimately rest upon the Divine Power (Devī-śakti).
No site is mentioned; the focus is stuti—praising Devī as the underlying power behind nīti and artha.
None explicit; the verse functions as contemplative praise, suitable for recitation as Devī-stuti.