Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

शतक्र तुस्तु शूलेन निमिं वक्षस्यताडयत् । गदया दंतिनं तस्य गल्लदेशेहनद्भृशम्

śatakra tustu śūlena nimiṃ vakṣasyatāḍayat | gadayā daṃtinaṃ tasya galladeśehanadbhṛśam

مگر شتکرتو (اندرا) نے نیزے سے نِمی کے سینے پر وار کیا؛ اور گدا سے اس ہاتھی کے رخسار کے حصے پر سخت ضرب لگائی۔

शतक्रःŚatakra (Indra)
शतक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशतक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इन्द्रः
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषार्थक निपात)
स्तुindeed/for his part
स्तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्तु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; ‘स्तु’ = ‘खलु/तु’ इत्यर्थे)
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
निमिम्Nimi
निमिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वक्षसिon the chest
वक्षसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अताडयत्struck
अताडयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + तड् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गदयाwith a mace
गदया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दन्तिनम्the tusked one/elephant
दन्तिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदन्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
गल्लदेशेon the cheek-region
गल्लदेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल्ल (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गल्लस्य देशः)
अहनत्struck/smote
अहनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भृशम्violently/excessively
भृशम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: Indra lunges with a spear into Nimi’s chest; in the same breath he swings a mace, smashing the elephant’s cheek—two simultaneous blows amid chaos.

I
Indra (Śatakratu)
N
Nimi
E
Elephant (of Nimi)

FAQs

Dharma’s protectors do not abandon effort; when threatened, they act decisively to restrain destructive forces.

No holy site is mentioned in this verse.

None.