Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

ऊचुश्चैनं चयो हन्यात्स म्रियेत ततस्त्वसौ । दृष्ट्वा कपालिनो रूपं गजचर्मांबरावृतम्

ūcuścainaṃ cayo hanyātsa mriyeta tatastvasau | dṛṣṭvā kapālino rūpaṃ gajacarmāṃbarāvṛtam

انہوں نے کہا: “جو کوئی اسے ضرب لگائے گا وہ فوراً مر جائے گا۔” کیونکہ کَپالی کی وہ ہیبت ناک صورت—ہاتھی کی کھال کے لباس میں ملبوس—دیکھ کر سب پر خوف طاری ہو گیا۔

ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — ‘they said’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्म (addressed/pointed)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अन्वय)
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — सम्बन्ध/कर्ता (relative)
hanyātshould kill
hanyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम/तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘should kill/strike’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्ता
mriyetashould die
mriyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम/तृतीयपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘should die’
tataḥthen, thereupon
tataḥ:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/अनन्तर्ये) — ‘thereupon/then’
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारण) — ‘but/indeed’
asauhe (that one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्ता
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having seen’
kapālinaḥof Kapālī
kapālinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkapālin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — सम्बन्ध
rūpamform, appearance
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्म
gaja-carma-ambara-āvṛtamcovered with an elephant-hide garment
gaja-carma-ambara-āvṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaja (प्रातिपदिक) + carma (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + āvṛta (√vṛ धातु, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — विशेषण (रूपम्); समासः तत्पुरुष (गजचर्म-अम्बरैः आवृतम्/गजचर्मरूपेण अम्बरेण आवृतम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating reported speech of the Devas (deduced)

Scene: Devas, beholding Kapālī wrapped in elephant-hide, proclaim his inviolability: any attacker dies instantly; the scene is charged with sacred fear—Bhairava stands as untouchable boundary of cosmic law.

D
Devas
K
Kapālin (skull-bearing form)

FAQs

Hostility toward a divinely empowered protector rebounds upon the aggressor; dharma warns against rash violence against the sacred.

No tīrtha is identified in this verse; it focuses on the awe-inspiring Kapālin appearance within the narrative.

None; the verse conveys a cautionary principle rather than a ritual instruction.