तथेत्युक्त्वा स च प्रायात्तारके रथमास्थिते । सावलेपं च सक्रोधं सगर्वं सपराक्रमम्
tathetyuktvā sa ca prāyāttārake rathamāsthite | sāvalepaṃ ca sakrodhaṃ sagarvaṃ saparākramam
“یوں ہی ہو” کہہ کر سارتھی روانہ ہوا؛ تارک رتھ پر سوار تھا—گستاخی اور غضب سے بھرا، غرور میں پھولا ہوا اور پرَاکرم کے لیے بےتاب۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Tāraka mounts his chariot as the charioteer sets forth; the demon-lord’s face shows insolence and anger, armor gleaming, banners snapping, dust rising under wheels.
The verse highlights classic asuric marks—anger, pride, insolence—presented as inner causes that lead to downfall.
No holy site is mentioned.
None.