Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 157

तथेत्युक्त्वा स च प्रायात्तारके रथमास्थिते । सावलेपं च सक्रोधं सगर्वं सपराक्रमम्

tathetyuktvā sa ca prāyāttārake rathamāsthite | sāvalepaṃ ca sakrodhaṃ sagarvaṃ saparākramam

“یوں ہی ہو” کہہ کر سارتھی روانہ ہوا؛ تارک رتھ پر سوار تھا—گستاخی اور غضب سے بھرا، غرور میں پھولا ہوا اور پرَاکرم کے لیے بےتاب۔

तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
इतिso/‘thus’ (quoting)
इति:
Sambandha (Quotative marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
प्रायात्went forth
प्रायात्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तारकेin/with Tāraka
तारके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन
आस्थितेmounted (on it)
आस्थिते:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘तारके’/locative absolute-like)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘आस्थित’ = आरूढ/स्थित (mounted)
स-अवलेपम्with arrogance
स-अवलेपम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of implied object/person)
TypeAdjective
Rootअवलेप (प्रातिपदिक) + स (उपसर्गसदृश ‘स-’ = सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘सहित’ अर्थे उपपद-तत्पुरुष (having arrogance)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
स-क्रोधम्with anger
स-क्रोधम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + स (सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सहित-तत्पुरुष (with anger)
स-गर्वम्with pride
स-गर्वम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootगर्व (प्रातिपदिक) + स (सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सहित-तत्पुरुष (with pride)
स-पराक्रमम्with prowess
स-पराक्रमम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपराक्रम (प्रातिपदिक) + स (सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सहित-तत्पुरुष (with valor)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: Tāraka mounts his chariot as the charioteer sets forth; the demon-lord’s face shows insolence and anger, armor gleaming, banners snapping, dust rising under wheels.

T
Tāraka

FAQs

The verse highlights classic asuric marks—anger, pride, insolence—presented as inner causes that lead to downfall.

No holy site is mentioned.

None.