Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

मया गुप्तो रणे जंभो जगत्कंटकमुद्धर । तद्वैकुंठवचः श्रुत्वा सहस्राक्षोमरारिहा

mayā gupto raṇe jaṃbho jagatkaṃṭakamuddhara | tadvaikuṃṭhavacaḥ śrutvā sahasrākṣomarārihā

جنگ میں جمبھ میری حفاظت میں ہے؛ اس جگت کے اس کانٹے کو اکھاڑ دے۔ ویکنٹھ کے یہ کلمات سن کر، سہسرाक्ष—دیوتاؤں کے دشمنوں کا قاتل—(کارروائی کو آمادہ ہوا)۔

मयाby me
मया:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गुप्तःprotected/guarded
गुप्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘जम्भः’ इति विशेष्यस्य विशेषण
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जम्भःJambha
जम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जगत्कण्टकम्thorn of the world (world’s scourge)
जगत्कण्टकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः कण्टकः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्धरremove/uproot
उद्धर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karman (Object determiner/कर्म-निर्धारक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वचः’ इति विशेष्यस्य विशेषण
वैकुण्ठवचःthe words of Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
वैकुण्ठवचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वैकुण्ठस्य वचः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having heard’
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य सहस्रम् अक्षाणि सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अमरारिहाslayer of the enemies of the gods
अमरारिहा:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)→हा (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (अमराणाम् अरिं हन्ति इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सहस्राक्षः’ इति विशेष्यस्य विशेषण

Keśava (Viṣṇu) (first half); Narrator (second half) (contextual: transition to Indra’s response)

Scene: Viṣṇu speaks as Vaikuṇṭha-lord, declaring that Jambha is ‘protected by me in battle’ and urging Indra to uproot the world’s thorn; Indra (Sahasrākṣa) stands poised with vajra, devas attentive.

J
Jambha
V
Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
S
Sahasrākṣa (Indra)
A
Amaras (gods)

FAQs

The removal of a ‘thorn to the world’ happens with divine sanction—power is guided by higher wisdom.

No tīrtha is referenced; the verse is part of the cosmic conflict narrative.

None.