Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 133

प्रसादयंति बहुधा महाकर्णार्थकोविदाः । केचिद्वदन्ति भो देवा भो दैत्याः प्रार्थयामहे

prasādayaṃti bahudhā mahākarṇārthakovidāḥ | kecidvadanti bho devā bho daityāḥ prārthayāmahe

‘بڑے کانوں’ کے مفہوم کو سمجھنے میں ماہر لوگ اسے طرح طرح سے راضی کرنے لگے۔ کچھ نے کہا، “اے دیوو! اے دیتیو! ہم التجا کرتے ہیں!”

प्रसादयन्तिthey appease / propitiate
प्रसादयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√सद्/सादय् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: in many ways)
महाकर्णार्थकोविदाःthose skilled in the purpose of Mahākarṇa
महाकर्णार्थकोविदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाकर्ण + अर्थ + कोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—(महाकर्णस्य अर्थे) कोविदाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (some)
वदन्तिsay
वदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बोधन-पद (vocative particle)
देवाःO gods
देवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बोधन-पद (vocative particle)
दैत्याःO daityas
दैत्याः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
प्रार्थयामहेwe request / we beseech
प्रार्थयामहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A group of anxious figures—some learned, some frantic—gesture with folded hands toward a fearsome ‘mahākarṇa’ presence off-frame; speech scrolls or expressive mouths show cries: ‘bho devāḥ, bho daityāḥ’.

D
Devas
D
Daityas

FAQs

Even amid conflict, speech and supplication are shown as tools; dharma values wise counsel and measured words over mere frenzy.

No holy site is named in this verse.

No explicit rite is prescribed; it mentions appeasement/supplication in a narrative sense.