Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 113

तैर्गरुत्मद्भिरासाद्य जंभं भुजगरूपिणम् । कृतस्तु संढशो दैत्यः सास्य माया व्यनश्यत

tairgarutmadbhirāsādya jaṃbhaṃ bhujagarūpiṇam | kṛtastu saṃḍhaśo daityaḥ sāsya māyā vyanaśyata

ان گارُڑوں نے سانپ کی صورت والے جمبھ پر دھاوا بول کر اسے چیر پھاڑ دیا؛ اور اسی کے ساتھ اس کی مایا (فریب) مٹ گئی۔

taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
garutmadbhiḥby the Garudas
garutmadbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgarutmant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
āsādyahaving reached/assailed
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having approached/attacked’
jaṃbhamJambha
jaṃbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaṃbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
bhujagarūpiṇamin the form of a serpent
bhujagarūpiṇam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhujaga + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (jaṃbham इति); समासः—तत्पुरुष (भुजगस्य रूपं यस्य)
kṛtaḥwas made, became
kṛtaḥ:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was made/became’
tuindeed, but
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = ‘but/indeed’
saṃḍaśaḥ(like) tongs/pincers
saṃḍaśaḥ:
Prātipadika-predicative (Predicate nominal/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsaṃḍaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tongs/pincers’ (रूपक/उपमा)
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
that
:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘that (māyā)’
asyaof him, his
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
māyāillusion, magic
māyā:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vyanaśyatavanished, was destroyed
vyanaśyata:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-naś (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगानुसार ‘perished/vanished’

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: A swarm of Garuḍas descends upon Jambha who has taken serpent-form; they tear the serpent-body apart as a dark aura of illusion dissipates like smoke.

J
Jambha
G
Garuḍas
M
Māyā

FAQs

When the support of illusion is cut off, māyā collapses—truth prevails once the right divine counterforce is invoked.

No tīrtha appears in this verse; it is a battle episode.

None; the verse narrates the defeat of an illusory transformation.