Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

ममर्द दैत्यसेनां तद्धर्ममर्थवचो यथा । निमिं विव्याध विंशत्या वाणैरनलवर्चसैः

mamarda daityasenāṃ taddharmamarthavaco yathā | nimiṃ vivyādha viṃśatyā vāṇairanalavarcasaiḥ

اس نے دَیتیہ لشکر کو کچل ڈالا، جیسے دھرم کے موافق بامعنی کلام بدکرداری کو دبا دیتا ہے۔ اور اس نے نِمی کو آگ کی مانند دہکتے بیس تیروں سے چھید دیا۔

ममर्दhe crushed
ममर्द:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दैत्यसेनाम्the demon army
दैत्यसेनाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यानां सेना)
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमानवाक्ये निर्देश (that)
धर्मम्dharma/law
धर्मम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्थवचःmeaningful speech/words of sense
अर्थवचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अर्थयुक्तं वचः)
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारबोधक (as/just as)
निमिम्Nimi
निमिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विव्याधhe pierced
विव्याध:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-व्यध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विंशत्याwith twenty (i.e., by twenty)
विंशत्या:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootविंशति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द), तृतीया, एकवचन; परिमाण/संख्याबोधक (by twenty)
वाणैःwith arrows
वाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अनलवर्चसैःhaving the brilliance of fire
अनलवर्चसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनल (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; वाणैः विशेषण; समासः—तत्पुरुष (अनलस्य वर्चः इव/अनलवर्चस्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Hari’s arrow-volley tears through the demon ranks; Nimi is singled out, struck by twenty fire-bright arrows; the battlefield is lit as if by sparks, while the simile of dharmic words ‘crushing’ wrongdoing is suggested through compositional dominance and order emerging from chaos.

H
Hari
N
Nimi
D
Daityas

FAQs

Dharma-guided speech and counsel can ‘crush’ adharma; when needed, divine action decisively removes obstruction.

No tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on dharma-yuddha imagery.

None; it is a narrative description of combat.