Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 97

नारद उवाच । इति सारस्वतप्रोक्तां तथा पद्मभुवेरिताम् । साधुसाध्वित्यमोदंत सुराश्चाहं सुविस्मिताः

nārada uvāca | iti sārasvataproktāṃ tathā padmabhuveritām | sādhusādhvityamodaṃta surāścāhaṃ suvismitāḥ

نارد نے کہا: سارسوت کے کہے ہوئے اور پدم بھو (برہما) کے بھی تائید کردہ ان کلمات کو سن کر، دیوتا اور میں—نہایت حیران ہو کر—‘سادھو! سادھو!’ پکارتے ہوئے خوشی سے جھوم اٹھے۔

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
सारस्वतप्रोक्ताम्spoken by Sārasvata
सारस्वतप्रोक्ताम्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक) + प्रोक्त (कृदन्त, √वच्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle) ‘सारस्वतेन प्रोक्ता’
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
पद्मभुवेरिताम्uttered by Padmabhu (Brahmā)
पद्मभुवेरिताम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपद्मभुव (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त, √ईर्/ईरय्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त ‘पद्मभुवा ईरिता/उक्ता’
साधुwell done!
साधु:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/शब्द)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (interjection)
साधुexcellent!
साधु:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/शब्द)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
अमोदन्तrejoiced
अमोदन्त:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुविस्मिताःvery astonished
सुविस्मिताः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विस्मित (कृदन्त, √स्मि/विस्मि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘सु-विस्मित’ = अत्यन्तं विस्मिताः (very astonished)

Nārada

Listener: (Implied) a later audience within the Purāṇic frame (sages/Skanda-context)

Scene: Nārada narrates the moment when devas, astonished, applaud the teaching with ‘sādhu sādhu’, creating a resonant, celebratory sabhā.

N
Nārada
S
Sārasvata
P
Padmabhū (Brahmā)
S
Suras (gods)

FAQs

True dharma-teachings are validated by realized authorities and celebrated by the divine assembly.

None; the verse is narrative, describing the divine response to a dharma teaching.

No direct ritual is prescribed; it confirms the authority of the teaching on dāna.