Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 88

न हि दानफले कांक्षा काचिन्नऽस्ति सुरोत्तमाः । साधुसंरक्षणार्थं हि दानं नः परिकीर्तितम्

na hi dānaphale kāṃkṣā kācinna'sti surottamāḥ | sādhusaṃrakṣaṇārthaṃ hi dānaṃ naḥ parikīrtitam

اے بہترین دیوتاؤ! ہمیں دان کے پھل کی ذرّہ برابر بھی خواہش نہیں؛ ہمارا دان تو صرف سادھوؤں کی حفاظت کے لیے بیان کیا گیا ہے۔

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/हेतौ
दानफलेin/for the fruit of giving
दानफले:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदानफल (प्रातिपदिक; दान + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
कांक्षाdesire
कांक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकांक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
काचित्any (at all)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; किम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
सुरोत्तमाःO best of gods
सुरोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुरोत्तम (प्रातिपदिक; सुर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन; vocative plural
साधुसंरक्षणार्थम्for the purpose of protecting the good
साधुसंरक्षणार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसाधुसंरक्षणार्थ (प्रातिपदिक; साधु + संरक्षण + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular used as purpose (अर्थम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/हेतौ
दानम्giving/charity
दानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नःby us/our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; enclitic genitive 'of us/our'
परिकीर्तितम्has been proclaimed
परिकीर्तितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरिकीर्तित (कृदन्त; परि + √कीर्त्/कीर्तय् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used predicatively

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Listener: surottamāḥ (addressed audience: ‘best of gods’)

Scene: A serene scene of deities or noble donors offering gifts to ascetics without expectation; the recipients are sādhus under a protective canopy, symbolizing ‘saṃrakṣaṇa’.

S
Sādhu

FAQs

True charity is selfless—done not for personal merit but to protect and sustain the righteous.

No tīrtha is named; the verse teaches the inner intention (bhāva) behind dāna.

Practice dāna with niṣkāma intent, specifically oriented toward supporting sādhus and dharmic life.