परित्यज्य प्रियान्प्राणान्धनार्थे हि महाभयम् । प्रविशंति महालोभात्समुद्रमटवीं गिरिम्
parityajya priyānprāṇāndhanārthe hi mahābhayam | praviśaṃti mahālobhātsamudramaṭavīṃ girim
مال کی خاطر لوگ اپنے پیارے جان بھی چھوڑ دیتے ہیں؛ شدید لالچ میں وہ بڑے خوف کے ساتھ سمندر، جنگل اور پہاڑوں کے خطرات میں جا پڑتے ہیں۔
Sārasvata (contextual continuation)
Scene: A merchant-like figure, eyes wide with greed, steps toward three looming dangers: a stormy ocean, a dark forest, and jagged mountains—while a calm ascetic points toward a safer sacred path.
Humans endure extreme danger for wealth, revealing how strong greed is—and why relinquishing wealth through dāna is spiritually challenging.
No tīrtha is named; the verse uses common landscapes (ocean, forest, mountain) as images of worldly risk.
None explicitly; it supports the argument for practicing charity by highlighting the force of lobha (greed).