Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

नादानं न च सन्धानं न मोक्षो वास्य लक्ष्यते । चिच्छेदोग्रैः शरव्रातैस्ताञ्छरानतिलाघवात्

nādānaṃ na ca sandhānaṃ na mokṣo vāsya lakṣyate | cicchedograiḥ śaravrātaistāñcharānatilāghavāt

اس میں نہ کمان کھینچنے کی آواز دکھائی دی، نہ دوبارہ جوڑنے کی مہلت، نہ چھوڑنے میں کوئی ٹھہراؤ؛ وہ نہایت تیزی سے ہولناک تیروں کی بوچھاڑ کر کے انہی تیروں کو کاٹ ڈالتا تھا۔

nanot/no
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
ādānamtaking up (of arrow)
ādānam:
Karma (Perceived item/कर्म)
TypeNoun
Rootādāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (as item not seen)
nanor
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sandhānamfixing/aiming (the arrow)
sandhānam:
Karma (Perceived item/कर्म)
TypeNoun
Rootsandhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा
nanor
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
mokṣaḥrelease (of arrow)
mokṣaḥ:
Karma (Perceived item/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle): वा = or/even
asyaof him
asya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular)
lakṣyateis perceived/seen
lakṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√lakṣ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘is seen’
cicchedacut off
ciccheda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ugraiḥfierce
ugraiḥ:
Karaṇa (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; śaravrātaiḥ इति विशेषणम्
śaravrātaiḥwith volleys of arrows
śaravrātaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara + vrāta (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (शराणां व्रातैः = groups of arrows)
tānthose
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (pronoun)
śarānarrows
śarān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
atilāghavātdue to extreme speed
atilāghavāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootati + lāghava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अव्ययीभावः (अति-लाघवम् = excessive swiftness)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A blur of motion: the warrior’s hands never seem to draw, set, or release—yet volleys pour forth; incoming arrows are sliced mid-air by counter-arrows, forming a lattice of shattered shafts.

FAQs

It highlights unwavering resolve and mastery of action—kṣātra-dharma expressed as steadiness, speed, and effectiveness in protecting cosmic order.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse; it belongs to a martial narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.

None; the verse is purely descriptive of combat prowess.