Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

विमोच्याथ यमः कष्टात्कंठेऽवष्टभ्य चासुरम् । बाहुभ्यां भ्रामयामास सोऽप्यात्मानममोचयत्

vimocyātha yamaḥ kaṣṭātkaṃṭhe'vaṣṭabhya cāsuram | bāhubhyāṃ bhrāmayāmāsa so'pyātmānamamocayat

پھر یم نے بڑی دشواری سے خود کو چھڑایا اور اسور کو گلے سے دبوچ لیا۔ دونوں بازوؤں سے اسے گھمایا، مگر دیو نے بھی اپنے آپ کو چھڑا لیا۔

विमोच्यhaving been freed / having freed (himself)
विमोच्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having freed himself/being released)
अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कष्टात्from distress/difficulty
कष्टात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
कण्ठेat/on the neck
कण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अवष्टभ्यhaving seized/pressed
अवष्टभ्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootअव + स्तभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having pressed/held fast)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
असुरम्the asura (demon)
असुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
भ्रामयामासwhirled (him) around
भ्रामयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) [णिच्]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Samuccaya/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधान (also)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; आत्मवाचक
अमोचयत्released (himself)
अमोचयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) [णिच्]
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative: 'released')

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Yama breaks free, clamps the asura’s throat, and whirls him with both arms; the asura strains and slips free at the end—two sequential beats in one tableau (release → choke-grip → spin → escape).

Y
Yama
A
Asura (Daitya)

FAQs

Even the enforcer of Dharma (Yama) must strive—divine duty is portrayed as steadfast effort against adharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions within a Kaumārikākhaṇḍa narrative frame rather than a site-māhātmya line.

None; the verse is purely martial narrative.