Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

पपात भूमौ निःसंज्ञो भूमिरेणुविभूषितः । ततो हाहारवो घोरः सेनयोरुभयोरभूत्

papāta bhūmau niḥsaṃjño bhūmireṇuvibhūṣitaḥ | tato hāhāravo ghoraḥ senayorubhayorabhūt

وہ بے ہوش ہو کر زمین پر گر پڑا، اس کا جسم زمین کی دھول سے اٹ گیا۔ تب دونوں فوجوں سے 'ہائے!' کی ایک خوفناک چیخ بلند ہوئی۔

पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd person, Singular)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
निःसंज्ञःunconscious
निःसंज्ञः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); नञ्-तत्पुरुषः—संज्ञा नास्ति यस्य
भूमिरेणुविभूषितःadorned with dust of the ground
भूमिरेणुविभूषितः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूमि + रेणु + विभूषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); क्त-प्रत्ययान्त ‘विभूषित’; समासः—रेणुना विभूषितः (तृतीया-तत्पुरुष)
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमसूचक (adverb: then)
हाहारवःa cry of ‘hā hā’
हाहारवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहा + रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारयः—‘हाहा’ इति रवः
घोरःterrible
घोरः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सेनयोःin/of the two armies
सेनयोः:
Adhikarana (Location/Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन (Feminine, Genitive/Locative, Dual)
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, द्विवचन (Genitive, Dual)
अभूत्arose/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperfect, 3rd person, Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Grasana lies senseless on the earth, his body smeared with dust; around him, both armies erupt in a unified, dreadful cry of lament.

G
Grasana
A
Armies

FAQs

Worldly power is fragile; conflict brings collective sorrow, urging restraint and dharmic governance of strength.

None is mentioned.

None.