Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

कार्ष्णलोहमयो ध्वांक्षो यमस्याभून्महाध्वजः । राक्षसेशस्य वदनं प्रेतस्य ध्वज आबभौ

kārṣṇalohamayo dhvāṃkṣo yamasyābhūnmahādhvajaḥ | rākṣaseśasya vadanaṃ pretasya dhvaja ābabhau

یَم کے عظیم جھنڈے پر سیاہ لوہے سے بنا ہوا کوا تھا؛ اور راکشسوں کے سردار کے لیے ایسا جھنڈا نمودار ہوا جس پر پِریت کا چہرہ دکھایا گیا تھا۔

कार्ष्ण-लोह-मयःmade of black iron
कार्ष्ण-लोह-मयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकार्ष्ण (प्रातिपदिक) + लोह (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
ध्वाङ्क्षःa crow
ध्वाङ्क्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वाङ्क्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (ध्वजचिह्नरूपेण)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महा-ध्वजःa great banner
महा-ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राक्षस-ईशस्यof the lord of rākṣasas
राक्षस-ईशस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वदनम्a face
वदनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (ध्वजचिह्नरूपेण)
प्रेतस्यof a preta (ghost)
प्रेतस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ध्वजःbanner
ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आबभौshone/appeared splendid
आबभौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + भा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)

Scene: Two grim standards dominate: Yama’s great banner topped with a crow forged of black iron, heavy and unblinking; nearby, the rākṣasa-lord’s banner bears a stark preta face—sunken eyes, pallid glare—casting a shadow over the battlefield.

Y
Yama
R
Rākṣaseśa (lord of rākṣasas)
P
Preta

FAQs

The Purāṇas use emblems to signify inner nature: Yama’s symbol evokes judgment and inevitability; fearsome standards mirror tamasic forces.

No tīrtha is specified in this verse.

None.