Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

ध्वजं च मे कांचनपट्टबन्धं छत्रं च मे मौक्तिकजालबद्धम् । अद्याहमासां सुरकामिनीनां धम्मील्लकांश्चाग्रथितान्करिष्ये

dhvajaṃ ca me kāṃcanapaṭṭabandhaṃ chatraṃ ca me mauktikajālabaddham | adyāhamāsāṃ surakāminīnāṃ dhammīllakāṃścāgrathitānkariṣye

میرا جھنڈا سونے کی پٹیوں سے باندھا جائے، اور میرا چھتر موتیوں کے جال سے گرہایا جائے۔ آج میں دیوتاؤں کی محبوبہ آسمانی دوشیزاؤں کے بالوں کے گچھّوں کو آگے سے گوندھ کر باندھ دوں گا۔

ध्वजम्banner, flag
ध्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचनम्
कांचनपट्टबन्धम्bound with a golden band
कांचनपट्टबन्धम्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + पट्ट + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (काञ्चनस्य पट्टस्य बन्धः); पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ध्वजम्)
छत्रम्umbrella, parasol
छत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचनम्
मौक्तिकजालबद्धम्fastened with a net of pearls
मौक्तिकजालबद्धम्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमौक्तिक + जाल + बद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (मौक्तिकानां जालेन बद्धम्); क्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्तः; नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying छत्रम्)
अद्यtoday, now
अद्य:
Modifier (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
आसाम्of these
आसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचनम् (Genitive plural: 'of these')
सुरकामिनीनाम्of the goddesses/celestial women
सुरकामिनीनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुर + कामिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (सुराणां कामिन्यः); स्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचनम्
धम्मील्लकान्hair-buns/topknots
धम्मील्लकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधम्मील्लक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचनम् (object; hair-buns/topknots)
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
अग्रथितान्unbraided, loosened
अग्रथितान्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + ग्रथ् (धातु) + अग्रथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः); पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying धम्मील्लकान्)
करिष्येI will make/do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), आत्मनेपदम्, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्

Tāraka

Scene: A flamboyant asura orders a golden-banded banner and pearl-net parasol; he boasts of humiliating celestial maidens by braiding their hair-knots—an image of domination and insult.

S
Suras (Devas)
S
Sura-kāminīs (heavenly maidens)

FAQs

The verse highlights adharma through arrogance and objectification—pride that violates dignity becomes a clear marker of impending divine retribution.

None.

None; it is a boastful proclamation, not a rite.