Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

तस्माज्जयायामरपुंगवानां त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणाय शीघ्रम् । संयोज्यतां मे रथमष्टचक्रं बलं च मे दुर्जयदैत्यचक्रम्

tasmājjayāyāmarapuṃgavānāṃ trailokyalakṣmīharaṇāya śīghram | saṃyojyatāṃ me rathamaṣṭacakraṃ balaṃ ca me durjayadaityacakram

پس دیوتاؤں کے سرداروں پر فتح کے لیے اور تینوں جہانوں کی لکشمی کو جلد چھین لینے کے لیے میرا آٹھ پہیوں والا رتھ جوت دیا جائے؛ اور میری فوج—دیتیوں کا ناقابلِ شکست چکر—جمع کی جائے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Discourse (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोगवत् निपातः/अव्ययम् (ablatival adverb: 'therefore/from that')
जयायfor victory
जयाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचनम् (Dative: 'for victory')
अमरपुंगवानाम्of the foremost among the immortals (gods)
अमरपुंगवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअमर + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अमराणां पुंगवाः); पुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचनम् (Genitive plural)
त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणायfor seizing the fortune of the three worlds
त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य + लक्ष्मी + हरण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य लक्ष्म्याः हरणम्); नपुंसकलिङ्गः (हरण), चतुर्थी-विभक्ति, एकवचनम् (Dative: 'for the taking away')
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
संयोज्यताम्let (it) be yoked/assembled
संयोज्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), कर्मणि-प्रयोगः (passive), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आज्ञार्थः (let it be yoked/assembled)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचनम् (Genitive: 'my')
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
अष्टचक्रम्eight-wheeled
अष्टचक्रम्:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट + चक्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (अष्टानि चक्राणि यस्य); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying रथम्)
बलम्army, force
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचनम्
दुर्जयदैत्यचक्रम्the hard-to-conquer circle/host of demons
दुर्जयदैत्यचक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्जय + दैत्य + चक्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (दुर्जयं दैत्यचक्रम्); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम्; बलस्य विशेषण-रूपेण (appositional)

Tāraka

Scene: Tāraka (or a daitya king) issuing orders: an eight-wheeled chariot being yoked, armourers and standard-bearers bustling, daitya army assembling like a ‘wheel’.

A
Amaras (Devas)
T
Trailokya (three worlds)
D
Daityas

FAQs

Unchecked ambition seeks to dominate even the divine order; the Purāṇic narrative frames such conquest-lust as adharma inviting divine response.

None; this verse is martial command within the mythic conflict.

None; it is an instruction to prepare chariot and army.